Тольятти и ВАЗ: глазами католического священника

Накануне, 24 апреля, в Поволжском православном институте прошла презентация книги «Ставрополь-на-Волге – Тольятти – ВАЗ: время и судьба».

В книгу включены архивные документы, письма и фотографии возведения Волжского автозавода, а также воспоминания ветеранов, свидетелей и участников большой стройки. А одна из её любопытнейших частей — дневники и письма католического священника дона Галассо Андреоли, который приехал в Тольятти в качестве капеллана вместе с персоналом фирмы FIAT.

Дон Галассо Андреоли жил в нашем городе с декабря 1969 до июля 1973 года. Свои впечатления о работе на заводе, сотрудничестве СССР и Италии, людях и городе он записывал в дневник.

Как рассказал прелат и ватиканский дипломат архиепископ Челестино Мильоре, который специально ради презентации этой книги прибыл в Тольятти из Москвы, получая назначение на работу в Советском Союзе, дон Галассо Андреоли выслушал совет от вышестоящего кардинала Казароли: «Молчи».

Прошли годы, капеллан давно снова жил в Италии, Советский Союз исчез с карты мира. Галассо Андреоли спросил кардинала, можно ли издать дневник. И получил благословение: теперь его воспоминания не могли вызвать негатива со стороны уже несуществующего государства. В 1991 году записи были опубликованы в Италии… и выдержали три переиздания.

В 1991 году переводчикам «Автолады» дали задание — заняться книгой капеллана. Тема была интересная. Во-первых, мало кто знал, что вместе с итальянцами в Тольятти работал и католический священник. Что, например, подтвердил на презентации книги в Православном институте один из бывших президентов АВТОВАЗа Виталий Вильчик, признавшись, что он был не в курсе этого.

А во-вторых, это — взгляд на страну, город и наш жизненный уклад человека другой культуры. Книга была разделена на несколько частей, перевели быстро. Но со временем какие-то фрагменты перевода затерялись.

После смерти дона Галассо в 2005 году, летописец АВТОВАЗа Александр Степанов задумал издать книгу, куда вошли бы эти дневники католического священника и история о переводчиках автозавода. Он обратился Евгении Юхнович, много лет работавшей на заводе с иностранцами, с предложением перевести дневники католика.

И в 2005 году работа началась. Так как перевод, который сделали коллеги Юхнович в 1991-92 годах, частично был потерян, она обещала быть долгой.

Но в 2005 году сменилось и руководство автозавода. А вскоре были закрыты многие проекты по историографии завода, в том числе и этот. Александр Степанов просил Евгению Юхнович не оставлять работу над темой, поэтому она продолжала. Много времени уделяла поискам в архивах — своём и знакомых, которые общались с доном Галассо. Кстати, всё это делалось на общественных началах.

В 2011 году на презентации книги Татьяны Поляковой «Пережитое. Письма мужу», часть которой подготовила Евгения Юхнович, присутствовал и Димитрий Лескин. Он обратил внимание на одну из иллюстраций книги — фото католического священника.

Заинтересовался, через Александра Степанова познакомился с Евгенией Владимировной. И поддержал идею создания книги о переводчиках, протокольной службе АВТОВАЗа и доне Галассо.

«Почти шесть лет я работала с Димитрием Лескиным. Язык дона Галассо — язык человека церкви, в нём много религиозных терминов, которые сложно перевести на русский язык. Отец Димитрий терпеливо помогал находить точные эквиваленты этих слов и давал пояснения, которые вошли в книгу. Словом, был проделан очень большой труд», — поделилась после презентации книги воспоминаниями с «Днём Города» Евгения Юхнович.

– Для нас исключительно важно было сделать эту книгу в юбилейный год: 50 лет АВТОВАЗу, 280 — городу, — сказал на презентации ректор Поволжского православного института протоиерей Димитрий Лескин. — Дон Галассо Андреоли для русских был личностью засекреченной, а для итальянцев — друг, товарищ и брат.

Он был неординарным человеком. Подготовленный как рабочий капеллан, чтобы работать на ФИАТе, продолжил своё служение сначала здесь, на АВТОВАЗе, а потом до конца своих дней был капелланом «Ферарри» в Модене. Его дневниковые записи стали основой нашей книги. Они вызывают чувства неоднозначные, желание поспорить, не согласиться, но в целом дух его дневника доброжелателен по отношению к России. Он, несомненно, не в восторге от советского строя, но восхищается цивилизацией России, культурой России, мощью духа нашего народа.

Я позволю себе одну цитату из его дневника: «Меня поражает безыскусность русских людей, простота, энтузиазм, нечто неизвестное мне, детское в них, что заставляет их хлопать в ладони в кино, когда приходят «наши», плакать от радости, когда слабые побеждают сильных, а добрые — злых. Народ бедный, и всё же бескорыстный, любящий природу, довольствующийся скромными, простыми развлечениями, как это было и у нас, итальянцев — до того, как сформировалось общество потребления».

Увы, мы с вами уже не одно десятилетие живём в обществе потребления. Но хочется верить, что какими мы были, такими и остаёмся в глубине души. Вот этот взгляд со стороны для нас очень и очень ценен.

Книга издана тиражом в тысячу экземпляров. Приобрести её можно в Поволжском православном институте и в православной классической гимназии.

Наталья Мишанина

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий